Megáfono traductor automático de Panasonic



Megáfono traductor
Megáfono traductor

Este megáfono traductor de Panasonic traduce automáticamente las instrucciones varios idiomas…

Las empresas japonesas están descubriendo que necesitan lidiar con un creciente número de visitantes extranjeros a Japón lo que implica una amplio espectro de idiomas y la forma en llegar a todos de forma eficiente, entonces Panasonic cree que tiene la respuesta: un megáfono traductor que traduce las voces del usuario a múltiples idiomas. El Megahonyaku, que es un intento de jugar con las palabras japonesas de manera astuta combinando “megáfono” y “traducción”, cuando un usuario habla, escucha, reconoce y traduce instantáneamente la entrada japonesa y la reproduce en frases en inglés, chino y coreano.

Panasonic dijo que el megáfono traductor es fácil de usar en tiempos de emergencia y su reconocimiento de voz puede funcionar independientemente del ruido de fondo. El dispositivo puede “casi con toda seguridad” reconocer oraciones preestablecidas incluso si no se leen palabra por palabra, dijo un funcionario de Panasonic.

Esto no se trata exactamente del babelfish portátil de sus sueños. Panasonic sólo ha cargado a su megáfono traductor con alrededor de 300 conjuntos de frases, que se utilizan comúnmente para señalar precaución y dar información, como “El tren se ha retrasado” o “Precaución al circular”, aunque se puede conectar a Internet para obtener más. También tiene una pantalla táctil, de la se podría pensar que le permitiría a uno pasar por alto la cosa entera del “discurso dictado por voz” en primer lugar, pero hey, esa es la magia. Y requiere un contrato de “menos de ¥ 20.000 (u$ 183) al mes”, según Kyodo, que dice que Panasonic está buscando asegurar 10.000 clientes empresariales para el año fiscal 2018. No planea vender el dispositivo solo.

Heche un vistazo al megáfono traductor de Panasonic

 

 

Fuente: The Japan Times News


Sea el primero en comentar

Deje una respuesta

Su dirección de E-mail no será publicada.


*